Faith100 - A Group of Thinking People

What Do Protestants Think of Pope Francis?

…Of all U.S. adults surveyed, 62% say they are somewhat or very familiar with the pontiff. Not surprisingly, Catholics take the lead at 99%. Among practicing Protestants, 58% say they have a working familiarity with the pope. Second to Pope Francis is Billy Graham, the famed evangelist who has bee… 詳閱

讀好教會歷史

Gerry Kwan
筆者的神學院老師在我還未讀神學之前,已經告訴我教會歷史的重要。所以讀神學的時候,筆者格外留心用功,並且鑽研一些課本沒有詳細交代的歷史片段,就好像中世紀的伊斯蘭教神學與基督教神學的互動,多特會議前後荷蘭的政教關係,以豐富自己的思維和對信仰的認識。現在筆者也有作神學院教會歷史科的導師,越來越察覺教會歷史對教會發展的重要,更確信教會歷史… 詳閱

《馬太福音》結構式研讀系列:耶穌的受膏敍事(太三1~四17)

讓我們一同藉著下面的經文結構分析1、重譯和方向性提問,一同深思《馬太福音》一層一層的意義! 活動: 1.速讀太三1~四17。有哪些重覆的字詞?試運用上述發現來分段。 2.各段的主要角色是誰?他們在各段的分佈如何? 想一想: 1.這些段落的編排有何用意? 經文的翻譯修訂和結構分析(*經文的譯文基本上來自《和合本修訂本》,經文中圓括弧(…)內字母為希臘文音… 詳閱

聖經所記載的都是歷史事實嗎?── 以挪亞方舟事件為例

請到此連結觀看影片:聖經所記載的都是歷史事實嗎 以下是旁白內容: 引言 不知道大家在初接觸聖經時,它給你的印象如何?如果你是由創世記開始讀起的話,相信不到十分鐘便遇上一大堆問題,因為裡面很多記載都頗違反常理的:例如裡面記載到,神用六日創造天地,第六天造人,但若你曾在中學讀過生物學,也聽過人類是由低等生物經過很漫長的年日進化而成的,究竟… 詳閱

做個勇敢的信仰挑戰者

信仰,我們信的是什麼宗教?問這個問題時,我們總會好容易地說「我信基督教」. 將成句句子讀出,是理所當然;但卻不是很多人深究說出「基督教」這3個字時,其實意味著我們所相信的-是耶穌基督. 我們唯一相信的-是耶穌基督本身.相信他所說的話,學習他的一言一行,踐行他的道理. 而我們,基督徒,就是一班跟隨基督的人. 但將信仰放置在現代社會下,相信… 詳閱

Devotion 14 lent #11 教會領袖的七宗罪 馬太福音 c23

創世記創造敘述的近東背景(三)

上一回簡略《近東開闢史詩》的內容,情節停在馬獨克(Marduk)向水神徹墨(Tiamat)宣戰,神話繼續敘述兩神單打獨鬥,情節更為精彩: IV.87徹墨聞之, IV.88頓失理智,舉止若狂, IV.89勃然大怒,咆吼不已。 IV.90又搖震雙足以抵地, IV.91復鼓其舌而作咒, IV.92而陣上諸神,亦皆磨戈植矛,(準備搏鬥。) IV.93徹墨繼而與聰明神武之馬獨克, IV.94單獨比鬥,酣戰不休。 IV.95至尊乃布網以… 詳閱

《馬太福音》結構式研讀系列:耶穌的降生敍事(太一18~二23)

讓我們一同藉著下面的經文結構分析1、重譯和方向性提問,一同深思《馬太福音》一層一層的意義! 活動: 1. 比較一1和一18a。2. 比較一1~17和一18~25的兩個故事。 (一1~17的經文請參看另一文章:《馬太福音》研讀系列:耶穌基督的家譜(太一1~17)) 想一想: 作者將一1~17和一18~25的兩個故事平行擺放有何意思? 一1和一18a的經文 一1_ [耶穌基督、大衛之子、亞伯拉罕之子 ]的… 詳閱

不能絕望,仍要堅持

Benjamin Wu
2014/02/26一早,香港《明報》總編輯劉進圖遭人砍傷。此前一個月2014/01/27梁慕嫻為文〈一個推想〉提到,劉與「國際調查記者同盟」合作調查中國兩萬多名權貴逃稅、洗錢等活動,* 從而指出「國際事,中國事,香港事常常纏繞在一起」,除「看著香港本土」外,也要「放眼世界,監督中國,才能看出關鍵的焦點」。 一般港人多半關心言論自由、新聞自由遭打壓,及對香港漸… 詳閱

記住做個好人──廣東話意譯〈羅馬書〉12章9-21節

第一次用廣東話意譯聖經,是2007年5月的事。 我對廣東話譯本,很早已經有興趣,但當時買到的譯本,主要是把和合本稍稍修改些口語字就當係,讀起來沒有廣東話的神髓。本來也沒有譯經的衝動,但那次當我在blog張貼了Eugene Peterson的美語意譯本The Message的一段後,有網友提到,如果有中譯就好,就開始思考這件事來。 Peterson的版本,是刻意用現代美國日常用語。當考慮到他… 詳閱

 

贊助連結
陳韋安洪麗芳 寫給你心中尚未崩壞的地方
海納百川,有容乃大。
   壁立千仞,無欲則剛。
         ——林則徐