西伯

一個創作人,目前為【娛樂為主】的主腦。

近代粵語敬拜歌,何時才可以名正言順登大雅之堂?

好像最近又有講座,討論粵語詩歌敬拜。我没聽講座,不知講者重點,不過想起,在網絡媒體中,久不久,就有人倡導粵語敬拜,有人要救亡,因感到普通話「入侵」粵語教會,粵語詩歌地位不保(何時有過顯赫地位呢?);有人要尋求突破,期望粵語詩歌爭氣,就算不能「取代」傳統詩歌,最少能成功引入大堂崇拜(當然,相對於上世代,新一代粵語詩歌今天已多了很多機會)。作為「退休」詩歌創作人,西伯認為,要新一代粵語敬拜詩歌真正能「進入」教會大堂,最低限度,要:

①中文優雅,表達清晰

②具神學深度,不只是拾人牙慧,或亂引聖經

③粵語協音(合粵韻)之餘,要保持文理通順,不以音就詞(粵語填詞比普通話或英語等難得多,表示要有一定填詞功夫)

④情理兼備,言之有物,不能一味矯揉造作,華麗堆砌,又不能一味說教,指指點點

⑤音樂上,要旋律流暢,行音優美,但又不至過分華麗雕琢,不扮艱深,以至曲高和寡

⑥要本色化。雖說天下無新事,但寫歌怎可以不斷「翻版」舊作,毫無創意?要打動牧者,不能只求翻譯,或不求甚解地抄襲外國詩歌,人云亦云,跟風。如何善用粵語的豐富?如何本色化?如何消化別人的好歌,結合粵語的優點,創作自成一格而切合本地文化的歌曲?這些都是今天創作人填詞人需要探究的題目。

當你的歌有這樣水準,教會牧者「遲早」要接受:甘心投降,承認你的歌曲深具牧養能力,將會成為新一代經典。 另一方面,牧者們,我嚴正建議,寧願没粵語詩歌唱,寧願繼續不協音,給世人恥笑,也要守住龍門,不要因為所謂「拯救」粵語,而嘗試降低門檻,讓低劣作品充斥市場。

我没包袱,不怕得罪,直到今天,個人觀感,機構也好,堂會也好,個人也好,近代多人努力,要搞好粵語(特別是敬拜)詩歌,成績只是一般,質素好參差,總說,是差強人意。如要以以上條件看,好多詩歌詞理不通,或嚴重以音就詞,令旋律極其不通順,好些又濫用聖經,以為引用聖經等於必具「屬靈深度」,結果錯引錯解,又或流於金句口號,對牧養會眾,或引領會眾敬拜,實在「倒米」,嚴重者,有機會適得其反。

對於以粵語為母語的詩歌作者,我由始至終,不強調你必然要拯救粵語詩歌。我只強調,要作動聽、優質詩歌。如果功力不足,不倫不類,倒不如不作───或改填較易填詞(其實四聲的普通話,要填得好都要功力)的普通話或英文歌;或快快檢討,自我提昇寫歌要求,勤加操練,寧缺莫濫,不要為限日推出唱片而濫作;或乖乖拜師學藝,明白何謂好歌,以提昇作品素質;還要好好祈禱,祈求聖靈開你眼界,不只曉得背誦幾句金句,而是讀通聖經,要明白主的旨意,又求祂厚賜恩賜,以能寫出好歌。如每個創作人都有這樣態度,謙卑,認真,嚴謹,當代粵語詩歌能明正言順登入崇拜大堂,取代舊歌成為新世代敬拜主力,指日可待。

留下回應

贊助連結
marksir 聖經考古

 

 

精選文章