Peter Koo

小傳道一名,接受上帝的呼召,祈求能按著正意分解真理的道。
盼望藉寫作來讓自己更謹慎思考,反省信仰;也盼望藉分享所寫的,來讓信仰群體共同思考,好讓我們能更認識所信的上帝。

更新

原刊於PETER KOO'S BLOG,2019年9月12日

林後4:16~18

16 所以,我們不喪膽。外體雖然毀壞,內心卻一天新似一天。 17 我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。 18 原來我們不是顧念所見的,乃是顧念所不見的;因為所見的是暫時的,所不見的是永遠的。

這一小段「靈修經文」之「前文」,相信是保羅在面對著極大的「挑戰」中,所寫出來鼓勵同受逼迫的信徒要「堅毅不屈」的勉勵。

8 我們四面受敵,卻不被困住;心裡作難,卻不至失望; 9 遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不至死亡。

面對著今天的處境,我們真的「四面受敵」,而且更恐怖的,是我們還不知誰才是真正的敵人,以致我們「困住」在恐懼中;我們真的「心裏作難」,因為心中所想的,也不敢直言相告,在失去信任的氛圍中,那裏才是可以「安全」地表明心中所想、心中所傷?我們真的在面對著「逼迫」,外在的、內在的;看得見的、看不見的;撕裂叫在逼迫中者,被推向「被丟棄」的境地;一個又一個「被打倒」的,是否真的「不至死亡」?

在面對著這些「艱難」的境地,保羅所說的,或甚是他所經歷的,是否能為今天的我們,帶來幫助?Eugene Peterson在他意譯的The Message中,將保羅的勉勵,化成今天的言語:

16-18 So we’re not giving up. How could we! Even though on the outside it often looks like things are falling apart on us, on the inside, where God is making new life, not a day goes by without his unfolding grace. These hard times are small potatoes compared to the coming good times, the lavish celebration prepared for us. There’s far more here than meets the eye. The things we see now are here today, gone tomorrow. But the things we can’t see now will last forever.

他的意譯似乎更以一個「群體性」的向度去看逼迫,所以也是有一個群體性的向度帶來勉勵。嘗試翻譯一下:

我們不會放棄!我們又怎能放棄呢!雖然外面的世界看似一步一步的解體分裂,但我們的內裏,在上主一步步帶來的更新中,沒有一天是不在祂一步步開展的恩典中渡過。當我們能將眼光放在那將要來的美善,就是上主為我們預備那「成了」的慶賀之時,我們就能咬緊牙關走過一次又一次的難關。在當下,其實有更多的事,是我們看不見的:我們今天所見到的,明天就消失了;但我們暫時看不見的,才是那能存到永遠的。

雖然,有些東西似乎遙不可及,那些美善似乎消失無蹤,但我們是否有信心,知道這些美善正在我們暫時看不見之處,早已準備;我們所需要的,就是在那外面看似「崩壞」的世界中,還保守著上帝那放在我們內裏那未能看見,卻能經驗的更新生命!

或者,保羅所接下去的一句話,就是記載在下一章的頭一句話,就是出路:

1 我們原知道,我們這地上的帳棚若拆毀了,必得 神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。

今天的試驗來到,是要看我們到底是否「外面風光、內裏崩壞」。試驗來到,是看我們這些口稱耶穌基督為主的,到底是看重「地上的帳棚」,還是「天上永存的房屋」。我們所關心的,是那些被毀的東西,還是那些崩壞了的人心?已崩壞的要經歷真正的更新,必是先經拆毀:

8你們來看耶和華的作為,看他使地怎樣荒涼。
9他止息刀兵,直到地極;他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。(詩篇46:8-9)

我們今天「守護」的是什麼?我們今天「該要守護」的又是什麼?

留下回應

贊助連結
陳韋安洪麗芳 寫給你心中尚未崩壞的地方

 

 

精選文章