李家齊Samuel Lee

I am interested in biblical studies in Greek and Hebrew, learning to take things one step at a time.
我平時喜歡研讀希臘文和希伯來文聖經。學習見步行步。

“明亮”和“講解”- 門徒如何認得復活的耶穌(路加福音二十四31-32)?

路加福音二十四30-32節記述耶穌應門徒的邀請留宿下來。路加福音二十四30記載耶穌與眾人吃飯,他拿起餅、祝謝、掰開、遞給人。二十四31說,大家在那時終於認出他,眼睛明亮了。“明亮”在31節(和合本)的意思其實是“被打開”(希臘文diēnoichthēsan,aorist passive indicative,第三人稱眾數,字典字根dianoigō)。希臘文的aorist 時態,代表以鳥瞰方式宏觀整件事。但留意的是,二十四31這裡用被動語態,卻沒有交代門徒的眼睛被誰打開。在這情況,加上按上下文和常理,打開眼睛而認出耶穌只可能是神的作為之下發生。diēnoichthēsan是個英文稱為divine passive的狀態1神在耶穌掰餅的時候打開他們的眼睛是不言而喻的。只有神才能在耶穌掰餅的時刻忽然打開門徒的眼睛,讓他們認出復活的耶穌基督。

11122209_10153153288532208_1749422880_o

革流巴和另一門徒認出耶穌後,便回想到當時在路上,耶穌講解舊約聖經(摩西律法和先知書)時,他們的心是火熱的。“講解”(和合本)在32節的另一意思是“打開”2diēnoigen, aorist active indicative,第三人稱單數,字典字根dianoigō),跟31節“明亮”是同一個希臘文動詞。不過,“講解”是主動語態,耶穌主動打開舊約聖經,特別是摩西五經和先知書,使兩位門徒在以馬忤斯的路上能明白,耶穌的死和復活其實完全應驗舊約的預言,是耶穌必須要成就的事。

兩位門徒由耶穌被釘死的失望,到認出復活主的興奮,都是神打開他們的心靈和眼睛。耶穌已經復活,而我們在教會和團契常常說每天靈修和經歷耶穌;那麼,從路加福音二十四31-32“打開”的希臘文釋義來看,若我們要每天經歷神和有興趣地讀經,我們便要祈求神開啟我們的心眼,不斷尋求神話語的意義和反省如何對自己和社會有關連。盼望我們每天被神用他的話打開我們的心,當我們閱讀聖經時,心裡是被燃燒的。


  1. Wallace, Daniel B. Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the NewTestament with Scripture, Subject, and Greek Indexes (Grand Rapids, Mich.: Zondervan, 1996), 437-438.
  2. Bauer, Walter, Frederic William Danker, W. F. Arndt and F. W. Gingrich. A Greek-English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature, 3rd ed. (Chicago, Ill.: University of Chicago Press, 2000), 234.

對於“明亮”和“講解”- 門徒如何認得復活的耶穌(路加福音二十四31-32)?有1個回應

  1. […] 李家齊:“明亮”和“解釋”- 門徒如何認得復活的耶穌(路加福音二十四31… […]

留下回應

贊助連結
marksir 聖經考古

 

 

精選文章