國際基督教消息

這戶口主要提供英語世界基督教新聞消息和文章,擴闊信徒見聞。礙於版權考慮,這裡貼出的新聞只是原文的一小部份,欲看全文,請按「原刊於」後的連結。

七個教外人士不容易明白的宗教用語

原刊於此網站

Occasionally I find myself in a conversation with a non-Christian friend. Sometimes, I have to pay close attention to the language I use if the talk turns to things related to God and ultimate reality. I do the same when I talk to my children about Bible things. I want to be understood, but the normal Christian terms are a foreign language to many people, Christians included. The terms are difficult to use when they don’t communicate.

We are moving in the West further along this path as a post-Christian culture. No longer are Christian terms and biblical concepts commonplace. Most people are not familiar with the story of Job, or Peter’s triple denial of Jesus. It is ironic that so many Americans claim to be Christians, attend churches, and value the Bible while so few are able to recount the Ten Commandments. Things have changed; meanings that once were common in the culture have become rare in the minds of many people.

The shrinking of biblical and theological knowledge in the American culture has also occurred in evangelical churches. Whatever the level of Bible reading and meditation was in earlier generations before now, it seems that the current levels are low. This means that we retain culturally the frameworks and vocabulary of Christianity while having lost touch with their substance. In other words, people can still talk like Christians as in a masquerade (but they don’t know they’re in costume). Newer Christians can even adopt the language of mature experience with God though they have not been there personally.

留下回應

贊助連結
鄒永恒:教、學、人生

 

 

精選文章